sexta-feira, 14 de dezembro de 2007

A BBC e a CIMEIRA de LISBOA

Foi um êxito...
Até a BBC gostou...
Deliciem-se com o “british humor”...

(e que me desculpem, os que não dominam a língua, pela minha falta de tempo para traduzir...)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



«Histórico, pá!»

Grand language

[Correspondente da BBC, Mark Doyle, em Lisboa]

The Summit ended, as do most meetings of this sort, with smiling photocalls.

The Portuguese Prime Minister, Jose Socrates, gave an extraordinary closing speech which spoke about bridges being built, steps forward being taken, and visions being pursued.

He went off on such an oratorical flight, in fact, that I became mesmerised by the beauty of the Portuguese language and the elegance of his delivery.

I was so bewitched that I didn't register any concrete points in the speech at all.
Perhaps there weren't any. But it certainly sounded good.


NOTA: Tradução amavelmente enviada pelo amigo e leitor J M Teles da Silva.

Eu ajudo:

" A Cimeira terminou, como a maioria de encontros deste tipo, com sorridentes fotos, chamemos, de circunstância.

O Primeiro Ministro português, José Socrates, pronunciou um extraordinário discurso de encerramento acerca de pontes em construção, passos em frente a serem dados e visões a serem perseguidas.

Ele descolou num tal vôo oratório, de facto, que fiquei mesmerisado [surpreendido, sem fala] pela beleza da língua Portuguesa e pela elegância da sua apresentação.

Fiquei de tal modo enfeitiçado que não cheguei a registar quaisquer pontos concretos no discurso.

Talvez não existissem nenhuns. Mas concerteza soou bem."

Publicada por JMTeles da Silva em OEIRAS LOCAL a 14 Dezembro, 2007 10:55

16 comentários:

JMTeles da Silva disse...

Eu ajudo:
" A Cimeira terminou, como a maioria de encontros deste tipo, com sorridentes fotos, chamemos, de circunstância.
O Primeiro Ministro português, José Socrates, pronunciou um extraordinário discurso de encerramento acerca de pontes em construção, passos em frente a serem dados e visões a serem perseguidas. Ele descolou num tal vôo oratório, de facto, que fiquei mesmerisado pela beleza da língua Portuguesa e pela elegância da sua apresentação.
Fiquei de tal modo enfeitiçado que não cheguei a registar quaisquer pontos concretos no discurso. Talvez não existissem nenhuns. Mas concerteza soou bem."

Isabel Magalhães disse...

Amigo J M Teles da Silva;

Obrigada pela ajuda. Aquela hora era/estava complicada. Tinha os meus cães a reclamarem a saída já atrasada. :)

bj

I.

Fernando Lopes disse...

Corrijo

Onde está Histórico pá...devia estar...Porreiro pá.

Quanto ao resto parece-me uma tradução correctíssima (para mim)sem mais nada a relevar (má vontade minha).

Fernando Lopes

Isabel Magalhães disse...

Não foi o Teles que escreveu 'Histórico, pá!'

Já vinha assim; não sabemos quem foi! :)

[]
I.

Fernando Lopes disse...

Olá Isabel

"Tava tentando" fazer uma graça a propósito de uma expressão que a partir de agora passa a ser de bom tom.

Mas, falando a sério, os nossos amigos ingleses serão sempre iguais a si mesmos. Quem os manjava bem era o "Charles Degaul" que não os queria na Europa.

Unknown disse...

.

Sorry 'bout...

Mas axo k a cena do 'histórico pá' é munta marada. É mesmo cena marada !
'Té parece que alguém andou no pólen...

Quem conhece aquele presunto do sôr sousa, sabe k a cena ficava mais cool se fosse antes um 'YAH FIXE MEU'

Era assim mais xuxalista k o boche-eichas é k era fixe, né ? Era um gajo munta cool ! Foi o meu pai, k é assim director ó chefe na sei de k, mas foi no tempo do marocas k arranjou a cena, k é fixe, k disse.

'Taz a mancar a cena ?
Dava uma de yah munta mais cool !

Agora vou ali à sala dar um xuto.
Inté.

Munto pólen e munto xamon pró povo é o k eu desejo.

john pica

Ruvasa disse...

Viva, Isabel!

Queria o Mark Doyle efectivamente dizer:

- Amazing round speech!

Direi eu:

- Espantoso já não é, para nós, portugueses; redondo, isso sim, com toda a certeza! Como todos os que SExa sacha.

Diz o Zé Povinho:

- Eh pá! Isso de "redondo" não é uma coisa que não tem ponta por onde se lhe pegue?

Alguém que esclareça o homem!...

Bj

Ruben

Isabel Magalhães disse...

Fernando Lopes;

Eu adoro o 'british sense of humour'. Para que conste...! :))))

Abraço.
I.

Isabel Magalhães disse...

Amigo Ruben;

'Talqualmente'! :))))

Al Cardoso disse...

Olhe que eu detesto os ingleses, mas para que conste, ate gostei deste comentario da BBC!!!
Gostei e, fez-me rir:LOLOLOLOLOLOLOLO.....

Um abraco monarquico de boas festas do d'Algodres.

Pedro Machado disse...

Tradução péssima!

Isabel Magalhães disse...

lpedromachado;

Não temos 'cash' para traduções mas envie-nos a sua que nós publicamos. :)

Pedro Machado disse...

Uma língua grandiosa

A Cimeira, tal como a maioria deste tipo de encontros, terminou com sorridentes sessões fotográficas.

O primeiro-ministro português, José Sócrates, fez um extraordinário discurso de encerramento falando de pontes lançadas, passos tomados e visões daquilo a alcançar.

Lançou-se num tal voo oratório que fiquei hipnotizado pela beleza da língua portuguesa e pela elegância com que a usou. Tão enfeitiçado estava que não consegui registar nenhum ponto concreto do discurso. Talvez não houvesse nenhum. Mas com certeza que soou bem.

Freitas Carvalho disse...

Só agora cheguei poro acaso a este blogue. Gostei!
A ironia da BBC está de tal forma bem redigida que merece mais uma tentativa para melhorar a versão portuguesa. Apoiando-me nas contribuições anterioresaqui vai a minha contribuição:

Linguagem em Grande Estilo

A cimeira terminou, como a maioria dos encontros deste género, com sorridentes sessões fotográficas.

O primeiro-ministro português, José Sócrates, fez um extraordinário discurso de encerramento em que falou de pontes em construção, passos em frente, sonhos em concretização.

Na verdade ele lançou-se num tal voo de oratória que eu fiquei hipnotizado pela beleza da língua portuguesa e pela elegância do discurso.

De tão enfeitiçado que estava nem tomei nota de quaisquer pontos concretos no discurso.

Talvez que não houvesse nenhum. Mas lá que suou bem, suou.

Ilum Iname disse...

É com prazer que contribuo para a tradução, que terá o mérito de nos mostrar como a economia de palavras em que os anglo-saxónicos se esmeram pode ser muito mais efectiva em veicular a mensagem do que o tom gongórico que tanto favor merece em Portugal.

Porém tenho de contrapor a este endosso alguns caveats.

Por força das circunstâncias ouvinte a bem dizer diário da BBC internacional há mais de vinte e cinco anos, aprendi a detectar a subtileza com que é veiculado o pouco respeito da estação por tudo não British ou no mínimo não anglo-saxónico. Sob uma capa de neutralidade mas que só o é de uma forma activa, é reservada uma discriminação especial para o sul da Europa e para a América a sul do Rio Grande , enquanto simultaneamente latinas e Católicas.
Só a título de pequeno exemplo: das poucas vezes que a BBC reportou algo sobre as reuniões Ibero-Americanas ou dos países lusófonos foi só para denunciá-las como talk-shops onde nada de importante acontece. Talvez. Mas os temas são normalmente os mesmos que são debatidos nas reuniões da Comonwealth sendo estas sempre reportadas como se daí dependesse o futuro do mundo.

Com todo o respeito que me merece a cultura britânica (em que incluo a escocesa), uma anedota corrente nos círculos expatriados caracteriza bem a situação:

“- Qual é o melhor negócio que se pode fazer nos dias de hoje?
- Comprar um Inglês pelo que vale e vendê-lo pelo que ele pensa que vale… “

Também se aplicará ao senhor Mark Doyle – e de uma forma mais geral, à BBC.


E com isto aí vai a minha achega para a tradução:

Linguagem Pomposa

A cimeira terminou, como a maioria dos encontros deste género, com sorridentes sessões de pose fotográfica.

O primeiro-ministro português, José Sócrates, proferiu um extraordinário discurso de encerramento em que falou de pontes em construção, tomada de passos em frente, sonhos em prossecução.

De facto ele lançou-se numa tal tirada de oratória que eu fiquei fascinado pela beleza da língua portuguesa e pela elegância da apresentação.

De tão extasiado passou-me qualquer ponto concreto do discurso.

Talvez que não houvesse nenhum. Mas lá que soou bem, soou.

Isabel Magalhães disse...

É sempre com agrado que se regista e agradece a presença de novos leitores / comentadores.

Sobrou uma dúvida; será caso para enviar um 'DEO' ao sr. sousa?

'Just kidding'! ;)